Sprachbrücken - Puentes Lingüísticos

Bienvenidos al blog del programa de intercambio lingüístico entre el departamento de alemán de la EOI "El Fuero de Logroño" y el departamento de español de la Universidad Popular de Darmstadt.

Willkommen beim Blog des Sprachaustauschprogramms zwischen dem Fachbereich Spanisch der Volkshochschule Darmstadt und der Deutschabteilung der Offiziellen Sprachenschule "El Fuero de Logroño".

jueves, 3 de noviembre de 2011

November-Gedicht von Christian Rosinski

Queridos amigos:
llegó el noviembre. Es el mes más triste del año. Por eso os mando una parte pequeña de la literatura alemana adecuada para esta temporada:
......................
Im traurigen Monat November wars,
die Tage wurden trüber,
der Wind riss von den Bäumen das Laub,
da reist ich nach Deutschland hinüber.

Und als ich an die Grenze kam,
da fühlt ich ein stärkeres Klopfen
in meiner Brust, ich glaube sogar,
die Augen begannen zu tropfen.

Und als ich die deutsche Sprache vernahm,
da ward mir seltsam zu Mute;
ich meinte nicht anders als ob das Herz
recht angenehm verblute.
...................

Son las primeras estrofas de la descripción de un viaje a Alemania en 1843 con el titulo "Alemania. Un cuento de invierno". El autor, Heinrich Heine, vivía en el exilio en Paris. Es mi poeta preferido, sabe de memoría muchas de sus poemas (p. e. "Die Loreley").

Heinrich Heine también leyó "El Quijote" y escribió un famoso prólogo a una edición francesa del Quijote. Vio en él "la mayor de las sátiras contra el entusiasmo humano" y en Cervantes "al fundador de la novela moderna".

Hay una versión castellana del "Alemania, Un cuento de invierno", la segunda edición es de 2009 y cuesta 15,-€. Seguro que la compraré durante una de mis proximas viajes a Logroño.

Lo siento mucho para dar clase de aleman. ¡Perdón!
Saludos

Tausend Dank !

Mit diesem schönen Bild von Nalda, das Dieter Loerke in einer Ausstellung in Haro gefunden und fotografiert hat (vielen Dank Dieter!) möchte ich mich nochmals bei allen Teilnehmerinnen und Teilnehmern, Mithelferinnen und Mithelfern, Organisatorinnen und Organisatoren für das gute Gelingen dieses ersten Sprachaustauschprogramms bedanken. Wie gesagt, hoffe ich, dass die Kontakte und Freundschaften weitergepflegt werden, denn dies ist eigentlich das Ziel der Sprachbrücken, und ich wünsche mir so etwa in zehn Jahren ein Jubiläumstreffen dieser ersten Gruppe, bei dem das erfolgreiche Weiterbestehen des Sprachaustauschs zwischen der VHS Darmstadt und der EOI Logroño mit den "Versuchskaninchen" gefeiert werden kann.
Alles Gute und hoffentlich bis bald!
Andreas

Con este bonito cuadro de Nalda que Dieter Loerke encontró y fotografió en una exposición en Haro (¡gracias Dieter!), quisiera volver a dar las gracias a todos los participantes, colaboradores y organizadores por el buen desarrrollo de este primer programa de intercambio lingüístico. Como ya dije en su día, es mi deseo que los contactos y las amistades se sigan cuidando y cultivando, porque éste es el primer objetivo de los puentes lingüísticos, y otro deseo mío es que dentro de aproximadamente diez años nos reunamos todos en un encuentro de aniversario para celebrar con todos los "conejitos de Indias" que el intercambio lingüístico entre la VHS de Darmstadt y la EOI de Logroño sigue viento en popa.  
¡Todo lo mejor y, espero, hasta pronto!
Andreas