Sprachbrücken - Puentes Lingüísticos

Bienvenidos al blog del programa de intercambio lingüístico entre el departamento de alemán de la EOI "El Fuero de Logroño" y el departamento de español de la Universidad Popular de Darmstadt.

Willkommen beim Blog des Sprachaustauschprogramms zwischen dem Fachbereich Spanisch der Volkshochschule Darmstadt und der Deutschabteilung der Offiziellen Sprachenschule "El Fuero de Logroño".

viernes, 20 de diciembre de 2013

KLEINE MUSIKGESCHICHTE SPANIENS


Die Deutschklasse "Avanzado 2" der EOI Logroño hat ein kleines Geschenk für alle deutschen SprachbrücklerInnen: eine kleine Musikgeschichte Spaniens. Die Texte wurden im Rahmen eines Vortrags zusammengestellt und mit Musikbeispielen aus Youtube ergänzt. Das ganze ist in sechs Kapitel unterteilt.
Schaut  doch mal rein, wir sind sicher, dass es euch gefallen wird!
Euch allen Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!

KLEINE MUSIKGESCHICHTE SPANIENS - KAPITEL 1: SPANISCHE VOLKSMUSIK


Unter Volksmusik versteht man nicht nur die regionalen Lieder, sondern auch Unterhaltungsmusik mit Elementen der traditionellen Volksmusik.
In Spanien ist die Volksmusik sehr reich und vielfältig aufgrund der großen Diversität von Völkern, welche die iberische Halbinsel besiedelt haben. Eigentlich ist Spanien das zweitreichste Land der Welt in Bezug auf diesen Musikstil.
In Abhängigkeit von der Jahreszeit hatten die Lieder spezifische Texte, andere waren rituell oder religiös, einige hatten ein erzieherisches Ziel, wie beispielsweise die Bänkelsängerlieder, und viele waren nur dazu da, um sich zu vergnügen oder Spaß zu haben.
In Begleitung dieser Musik erschienen sehr spezielle Instrumente. Gleichzeitig waren neue Tänze erfunden worden, die je nach Region des Landes ganz verschieden sind: Jota Aragonien, Navarra und La Rioja), Seguidilla (Kastilien), Fandango (versch. Regionen), Muñeira (Galicien, Asturien), Sardana (Katalonien), Aurresku (Baskenland) usw.
Im Laufe der Zeit gingen viele diese Lieder verloren, aber es gibt aktuelle Musikgruppen, die versuchen, sie entweder zu erhalten oder diese älteren Rhythmen in neuen und moderneren Liedern zu nutzen.
Wir haben Spanien in vier große Regionen eingeteilt, das heißt: Südspanien, Kastilien, Nordspanien und Ostspanien.
- Südspanien: Der bekannteste Stil kommt aus Andalusien und wird  als Flamenco bezeichnet. Ein gute Beispiel dafür ist Camarón de la Isla, der wichtigste Vertreter des  “Cante Jondo”
Heutzutage können wir auch die “Flamenco-Fusion” von Chambao hören.
- Kastilien: Hier ist die Volksmusik am originellsten und authentischsten geblieben. Tänze und handgenähte regionale Trachten sind in diesem Zusammenhang auch sehr wichtig.
Als Beispiel hier eine kastilische Jota.
Und etwas von der Gruppe “Nuevo Mester de Juglaría”, die versuchte die Volksmusik zu unterstützen, manchmal in enger Beziehung mit dem Genre der Protestlieder.
- Nordspanien: Wir haben in dieser Region zwischen keltischer und baskischer Musik unterschieden.
Die Herkunft der keltischen Musik befindet sich meistens in Nordfrankreich und Südengland. Die alte keltische Musik war meistens instrumental, aber aktuelle Musiker und Gruppen nutzen diesen Rhythmen oft, wie zum Beispiel Hevia und Mago de Oz.
Von der alten baskischen Musik ist der Tanz, der Aurresku genannt wird, ein gutes Beispiel.  
Mikel Laboa ist ein guter aktueller Vertreter der traditionellen baskischen Musik.  
- Ostspanien: Katalonien und Valencia.
Der weltweit bekannte Regionaltanz SARDANA stellt den Inbegriff der Folklore Kataloniens dar und wird an allen Volksfesten von Jung und Alt getanzt.
Und zum Ende können Sie HIER noch einen traditionellen Tanz von La Rioja. Früher tanzten nur die Männer und dieser Tanz ist ein gutes Beispiel dafür.

Cristina, Raquel und Carlos

KLEINE MUSIKGESCHICHTE SPANIENS - KAPITEL 2: SPANISCHE FOLKLORE UND DAS PROTESTLIED


PASO DOBLE
Die spanische Musikgeschichte ist sehr interessant und abwechslungsreich. Die Folklore ist eine Stilrichtung der spanischen Musikgeschichte.
Der Paso Doble (Doppelschritt) zum Beispiel ist ein Tanz, der im 19 Jh. entstand. Er ist die tänzerische Interpretation des spanischen Stierkampfes. Der Mann stellt den Stierkämpfer dar, die Frau interpretiert entweder das rote Tuch oder eine Flamencotänzerin. Die Musik des Paso Doble ist eine relativ simple Marschmusik mit Elementen aus Fandango und Flamenco. Der Paso Doble wird auch der weiße Blues genannt und mit dem amerikanischen Blues der 50er Jahre verglichen.
Rocío Jurado sang das bekannte Lied Viva el Pasodoble, das von Manuel Alejandro komponiert wurde.
Eine andere Sängerin, Lola Flores, mit dem Lied Pena, penita, pena:
 
SEVILLANA
 "La Sevillana" ist ein anderer Stil, der zur spanischen Folklore gehört. "La Sevillana" ist nicht nur ein Lied, sondern auch ein Tanz. Sie ist das traditionelle Lied, das an den Festen in Andalusien und auf der Pilgerfahrt nach El Rocío gesungen und getanzt wird.
Los Marismeños
In anderen spanischen Regionen, sogar in anderen Ländern, kann man diesen Tanz lernen, weil es auf der ganzen Welt Lehrer und Tanzschulen für Sevillanas gibt.
Cantores de Hispalis

 COPLA
 "Copla" oder "Copla andaluza" ist ein anderes traditionelles Lied, das seit 1940 in Spanien sehr wichtig und beliebt ist. Quintero, León und Quiroga sind die drei erfolgreichsten Komponisten in diesem Musikstil.
Carlos Cano
Worüber erzählen uns diese Lieder? La Copla hat viel zu tun mit menschlichen Leidenschaften. Es sind Erzählungen über starke Gefühle, die von den Personen nicht kontrolliert werden können.
Lola Flores
Estrellita Castro, Concha Piquer, Lola Flores, Marifé de Triana, Rodío Jurado, Manolo Escobar und Carlos Cano sind einige der bekanntesten Sänger in diesem Stil. Obwohl alle diese Sänger gestorben sind, ist "la Copla" kein altmodisches Lied. Denn es gibt noch heute viele  Copla-Sänger, wie zum Beispiel Pasión Vega, Diana Navarro, Pastora Soler oder Juan Valderrama, weshalb "la Copla" durchaus auch als aktueller spanischer Musikstil verstanden werden kann.

DAS PROTESTLIED
"La canción protesta" (Protestlied) hat viel zu tun mit der Diktatur. Es sind Lieder, die ein starkes politisches und soziales Engagement haben. In Spanien begann die Protestbewegung in den sechziger und siebziger Jahren, als die Diktatur nicht mehr so streng war. Sie bezieht sich auf die Universität und die Arbeitsbedingungen in den Fabriken.
Lluis Llach
Die Sänger spielten auf öffentlichen Plätzen, wo sich die Arbeiter und viele Studenten versammelten. Das war der Anfang der Protestbewegung und der Demonstrationen gegen das Franco-Regime. Die Demonstrationen wurden immer größer und häufiger.
Raimon
Diese Lieder wurden in verschiedenen spanischen Sprachen gesungen. Zum Beispiel sang Mikel Laboa auf Baskisch, Lluis Llach und Raimon auf Katalanisch, während Paco Ibáñez, José Antonio Labordeta, Víctor Manuel und Carlos Cano auf Spanisch sangen.
José Antonio Labordeta
Carlos Cano  

José Luis, Amelia und Víctor

KLEINE MUSIKGESCHICHTE SPANIENS - KAPITEL 3: MUSIK DER 60 ER JAHRE IN SPANIEN


Pop-Musik

Die spanische Pop-Musik hat ihre Anfänge am Ende des Franco-Regimes. In den späten 1950er Jahren hatte eine Generation von Musikern und Sängern, die damals noch den Bürgerkrieg erlebt hatte, begonnen, sich zurückzuziehen. Gleichzeitig begann britische und amerikanische Musik, vor allem der Rock’n’Roll, das spanische Publikum zu beeinflussen. 

Im Jahr 1959 fand die erste Ausgabe des „Festival Internacional de la Canción” in der Küstenstadt Benidorm statt Dieses Festival hatte zum Ziel, den nationalen und internationalen Tourismus anzuziehen. Es war von dem Festival von San Remo inspiriert und bald folgten eine Reihe von ähnlichen Musik-Festivals in Barcelona, Mallorca und auf den Kanarischen Inseln.
 
Dank dieses Festivals erschienen die ersten Stars am spanischen Pop-Himmel. Es handelte sich fast ausschließlich um Frauen, mit Ausnahme von Raphael, dem ersten männlichen Idol der Popmusik mit einer erstaunlichen Stimme, sowie Julio Iglesias, einem ehemaligen Fußballspieler von Real Madrid. Beide sind heute auf der ganzen Welt berühmt, und Julio Iglesias war damals der spanischen Sänger, der am meisten Schallplatten (250 Millionen Euro) verkaufte.  

Übrigens, Julio Iglesias sang viele seiner Lieder in zahlreichen verschiedenen Sprachen, unter anderem auch auf Deutsch, wie ihr im folgenden Video selber sehen und hören könnt.
Die 60er und 70er Jahre waren eine Zeit der kulturellen Blüte (die Jahre der Entwicklung). Der aufkommende Tourismus brachte mehr musikalische Stile aus Europa und der ganzen Welt

Ye-yé 

Haben Sie Lust darauf, IhreHüften zu schwingen? Nach dem Horror des Weltkriegs und der Post-Kriegs-Krise der 50er Jahre wollten die europäischen Jugendlichen in den 60er Jahren unbedingt Freiheit. Deshalb entwickelte sich die ‘Ye-yé’-Bewegung (inspiriert von dem Englische “yeah yeah”), eine schnelle Art der Popmusik. Der Yeyé hat in der amerikanischen (Twist) und englischen (Beat) Musik der 60er Jahre seinen Ursprung.
Concha Velasco, Sängerin und Schauspielerin, machte 1965 diesen Stil in ihrem Film “La Chica Ye-yé” (Das Yeyé Mädchen) wirklich populär.   
 
Die erste Ye-yé Sängerin, die beachtliche Erfolge erzielte, war aber Karina (1963), deren bekanntestes Lied, “Buscando en el baúl de los recuerdos”, allerdings erst später herauskam.
Obwohl die spanischen Ye-yé Sängerinnen ihre französischen, englischen und amerikanischen Vorbilder hatten, entwickelten der Flamenco und andere lokale Rhythmen einen ganz eigenen, unverwechselbaren Ye-yé Ton. Beispiele dafür sind Rosalía mit Flamenco (1965)
und Pepa Flores (Marisol) mit “Tómbola”

Nach diesem Zeitpunkt wurde der Sänger Miguel Rios zur Rockfigur Spaniens mit seinem Hit “Bienvenidos” .

Paula, Santos und Jairo

KLEINE MUSIKGESCHICHTE SPANIENS - KAPITEL 4: DIE MADRIDER BEWEGUNG


Madrider Bewegung
Die Revolution der “Movida Madrileña”

Der Anfang
Die Bewegung beginnt nach dem Tod Francos im Jahre 1975 und dauerte bis 1985. Beeinflusst vpm Punk aus England, hat sie ihren Ursprung in Madrid, aber verbreitete sich sehr schnell in andere Städte.

Das Ziel
Das Ziel dieser Bewegung war, dass die Jugend nach vielen Jahren der Diktatur ihre Wünsche nach Freiheit ausdrücken konnten.

Andere Aspekte
Es gibt verschiedene Aspekte für diese Kulturbewegung.

Musik

Die Texte der Lieder verfolgen die Provokation.
Beispiel:   
“A quien le importa”
“Wen interessiert’s” (Alaska y Dinarama)

¿A quién le importa lo que yo haga?
¿A quién le importa lo que yo diga?
Yo soy así, y así seguiré, nunca cambiaré
Wen interessiert’s, was ich tue?
Wen interessiert’s, was ich sage?
So bin ich, und so werde ich auch weiterhin sein, ich werde mich nie ändern

"Hoy no me puedo levantar"
"Heute kann ich nicht aufstehen“ (Mecano)

"Hoy no me puedo levantar,
el fin de semana me dejó fatal
Toda la noche sin dormir
bebiendo y fumando
y sin parar de reír"
"Heute kann ich nicht aufstehen,
das Wochenende hat mich völlig erledigt.
Die ganze Nacht ohne Schlaf,
nur getrunken und geraucht  
und nonstop gelacht"


Kino

Die Themen der Filme zeigen das Verbotene, sehr explizit und ausdrücklich: Prostitution, Drogen, Homosexualität.
                      
Der bekannteste Vertreter der “Movida” ist der Filmregisseur Pedro Almódovar, der damals den Film “Pepi, Luci, Bom y otras chicas del montón” (“Pepi, Luci, Bom und der Rest der Bande”) veröffentlichte.

Pepi pflanzt Marihuana in der Wohnung an, wird von einem Polizisten vergewaltigt. Sie will ihn von ihren Freunden, den Bomitoni, einer Punk-Rock-Gruppe zusammenschlagen lassen, doch es trifft nicht den Vergewaltiger, sondern dessen Zwillingsbruder. Bom ist Pepis Freundin und Sängerin der Bomitoni. Mit ihr zusammen freundet sie sich – immer noch auf Rache aus – mit Luci, der masochistischen Ehefrau des Polizisten, an. Luci verlässt ihren Mann und wird Boms unterwürfige Gespielin. Die drei genießen die wilden Partys und Konzerte der Madrider Movida, wo Pedro Almodóvar höchst persönlich einen Erektionswettbewerb organisiert. Luci, obwohl von ihrem sadistischen Ehemann permanent misshandelt, kehrt zu ihm zurück. Am Ende bleiben noch Pepi und Bom, Hand in Hand, und planen ihre Zukunft.

Das Erbe der “Movida”
Heute findet man in Madrid noch Bars wie “El Penta”, eine der typischen Bars jener Zeit, die immer noch überleben.
Klar ist, dass der Geist der „Movida Madrileña“ noch immer am Leben ist und auch noch für lange Zeit leben wird.

Miriam, Ana und Lorena

KLEINE MUSIKGESCHICHTE SPANIENS - KAPITEL 5: SPANISCHE ROCK-MUSIK


Einleitung

Die Rockmusik taucht in Spanien in den sechziger Jahren auf. In diesen fünfzig Jahren hat es viele Bands gegeben, die unter verschiedenen Einflüssen Rockmusik in ganz unterschiedlicher Weise gespielt haben. Deshalb kann man sagen, dass nicht eine Rockmusik existiert, sondern mehrere Arten von Rockmusik, die wir Ihnen jetzt vorstellen möchten.

Punk-Rock

Der Punk-Rock kam am Ende der siebziger Jahre nach Spanien und hatte seine großen Erfolge in den achtziger Jahren. Diese Musikbewegung entwickelte sich in großen Städten wie Barcelona (La Banda Trapera del Río), Madrid (Kaka de Luxe und Ramoncín) oder Zaragoza (Manolo Kabezabolo). Aber das Baskenland war das Gebiet, in dem die große Mehrheit und die bekannteste Punk-Bands geboren sind. Diese Punkbewegung in Baskenland ist als Rock Radikal Vasco bekannt, obwohl diese Bands mehr Punk als Rock spielten. Heutzutage existiert die große Mehrheit von diesen Bands nichts mehr. Eine wichtige Ursache ist, dass viele Musiker von diesen Bands gestorben sind. In diesem Jahrhundert ist die Punkbewegung ziemlich klein und in den letzten Jahren ist Lendakaris Muertos die bekannteste Punkband
Hier das Lied “Me gusta ser una zorra” (Ich mag eine Dirne sein) von Las Vulpess. Es war das erste Lied in der Demokratie, das im spanischen Fernsehkanal verboten worden ist.

Folkrock

Folkrock ist eine Musik, in der Bestandteile von Folkmusik und Rockmusik gemischt werden. In Spanien gibt es zwei bekannte Stile von Folkrock: Flamencorock und Keltischrock.
Flamencorock entwickelte sich in Andalusien und seine berühmtesten Vertreter sind Medina Azahara und Triana. Keltischrock ist moderner als Flamencorock und die zwei bekannteste Bands sind Celtas Cortos und Mago de Oz.
Ein gutes Beispiel von Keltischrockmusik ist das Lied “Cuéntamne un cuento” (Erzähl mir ein Märchen), in dem die Geige und die Flöte mit der elektrischen Guitarre, dem Schlagzeug und dem Bass gemischt werden.

Rockurbano

Der so gennante Rockurbano ist in den letzten drei Dekaden die beliebste Art von Rockmusik in Spanien gewesen. Unter dieser Bezeichnung vereinen sich viele Rockbands, die nicht die gleiche Musik machen. Trotzdem identifizieren sie sich mit diesem Namen (Rockurbano), weil es zwischen diesen Bands Verbindungen gibt.
Rosendo Mercado ist zweifellos der Vater dieses Rockstils und er ist der Komponist des Liedes “Maneras de vivir”. Dieses Lied ist wie eine Hymne für die spanischen Rocker. Unter dem Einfluss von Rosendo sind viele Rockbands in Spanien erschienen. Vielleicht ist die Band Barricada das berühmteste Beispiel.
Hier das Lied “Otra noche sin dormir” (Eine andere Nacht ohne zu schlafen). Dieses Lied wird von Rosendo, Barricada und Aurora Beltrán gesungen.

Spanische Rockmusik auf Englisch

Die meisten spanischen Rockbands singen auf Spanisch. Aber das ist nicht nur im spanischen Rock so. Die spanische Musik (Rock, Pop usw…) wird normarlerweise auf Spanisch gesungen.
Es gibt wenige Rockbands, die auf Englisch gesungen und dabei auch Erfolg gehabt haben. Wahrscheinlich sind Dover und Arizona Baby die bekanntesten Fälle.
Als Beispiel das Lied “Devil came to me” (Der Teufel kam zu mir). Dieses Lied war der erste Hit von der Rockband Dover.

Dejana und Sanvi

KLEINE SPANISCHE MUSIKGESCHICHTE - KAPITEL 6: SPANISCHE POP-MUSIK


Aktuelle spanische Popmusik

Pop-Musik ist eine Art unter vielen. Sie kommt aus dem Rock.
Pop hat im Vergleich zu Rock viele einfache Melodien und eine sehr einfache Struktur.
Der Hauptteil des Liedes ist der Refrain, der sich mehrmals wiederholt.
Die Lieder bestehen aus leichter Percussion und einer Stimme im Vordergrund, die einfach zu verstehen ist. Hier das Lied von der Gruppe "El Sueño de Morfeo", mit dem Spanien am Eurovision Song Contest 2013 teilnahm.
Die Instrumente, die verwendet werden, sind vor allem Gitarre, Schlagzeug, Bass, Keyboards und Stimme, obwohl auch viele andere Instrumente wie Klavier, Geige, Tamburin oder Maracas benutzt werden. Hier ein Lied von Malú.
Das Hauptthema für die Texte ist die Liebe.
In Spanien gibt es viele Musikgruppen, die diesen Stil spielen. Normalerweise singen diesen Lieder junge Frauen mit  süßer Stimme, wie bei den Gruppen „La Oreja de Van Gogh“, „El Sueño de Morfeo“ oder „Malú“.
Eine der berühmtesten Pop-Gruppen ist „La Oreja de Van Gogh“. Am Anfang gehörten zu dieser Band vier junge Männer und eine junge Frau, aber vor 6 Jahren hat die Sängerin die Band verlassen. Zur Zeit singt ein andere Frau, die ebenfalls hübsch und zart aussieht. Es ist ein Stil der als kommerziell und einfach betrachtet werden kann, weil die Lieder ins Ohr gehen.
Ein andere Gruppe, aber mit männlichen Sängern, ist Estopa. Es sind zwei Brüder, die aus Barcelona kommen und fröhliche Lieder spielen. Die Themen sind vor allem lustige Erfahrungen, die sie selbst erlebt haben. Sie spielen spanische Gitarre in zügigem Tempo und deshalb kann man ihren Stil mit der Rumba vergleichen.

Isabel und César

domingo, 31 de marzo de 2013

Ostergedicht

Hola.

Yo me atrevo a molestaros con el poema alemán más conocido sobre Pascuas. Es parte del teatro "Faust" de Johann Wolfgang von Goethe. Antes cada alumno alemán tenía que aprender este poema de memoria. Ahora lo buscan en la red y no lo encuentran, porque no pueden escribir el nombre Goethe (Göte, Gede, Gete, Geede, etc.....)


Este es el poema:

Osterspaziergang

(El protagonista Faust da un paseo con su alumno Wagner, el Domingo de Pascua).
Faust dijo a su alumno así:

Vom Eise befreit sind Strom und Bäche
Durch des Frühlings holden belebenden Blick.
Im Tale grünet Hoffnungs-Glück;
Der alte Winter in seiner Schwäche,
zog sich in rauhe Berge zurück
Von dorther sendet er fliehend nur
Ohnmächtige Schauer körnigen Eises
In Streifen über die grünende Flur.

Aber die Sonne duldet kein Weißes,
Überall regt sich Bildung und Streben,
alles will sie mit Farben beleben;
Doch an Blumen fehlt's im Revier,
Sie nimmt geputzte Menschen dafür.

Kehre dich um, von diesen Höhen
Nach der Stadt zurück zu sehen.
Aus dem hohlen, finsteren Tor
dringt ein buntes Gewimmel hervor.
Jeder sonnt sich heute so gern.
Sie feiern die Auferstehung des Herrn.
Denn sie sind selber auferstanden,
aus niedriger Häuser dumpfen Gemächern,
aus Handwerks- und Gewerbes-Banden
Aus dem Druck von Giebeln und Dächern,
Aus der Straßen quetschender Enge,
Aus der Kirchen ehrwürdiger Nacht
sind sie alle an's Licht gebracht.

Sieh nur, sieh! Wie behend sich die Menge,
durch die Gärten und Felder zerschlägt,
Wie der Fluss in Breite und Länge,
so manchen lustigen Nachen bewegt.
Und bis zum Sinken überladen
entfernt sich dieser letzter Kahn,
selbst von des Berges fernen Pfaden
blinken uns farbige Kleider an.

Ich höre schon des Dorfs Getümmel,
hier ist des Volkes wahrer Himmel
zufrieden jauchzet Groß und Klein:
Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein!
   

No es fácil leer este poema en aleman. Es un lenguaje muy culto. Pero las primeras líneas (Vom Eise befreit sind Strom und Bäche, durch des Frühlings holden belebenden Blick....) y también las últimas líneas (zufrieden jauchzet Gross und Klein, hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein) son común y corriente en la lengua cotidiana alemana incluso hoy en dia.

¡Felices Pascuas!
Christian

martes, 26 de febrero de 2013

Españolas trabajando en Darmstadt

Hola amigos.

¿Que tal? Espero que estéis bien.
Aquí todavía reina el invierno, hay nieve y placas de hielo en las calles. Pero la primavera está llegando, es inevitable:

Und droht der Winter noch so sehr,
mit trotzigen Gebärden,
und streut er Schnee und Eis umher,
es muss doch Frühling werden!                (Poema alemana)

Aquí en mi barrio (Arheilgen) hay una residencia de ancianos de la Cruz Roja. Faltaban cuidadores de ancianos en esta residencia. La Cámara de Comercio e Industria de Darmstadt organizó la contratación de cuatro cuidadoras españolas en Madrid. A principios de febrero estaban de visita aquí para informarse sobre el trabajo y las condiciones marginales. El periodico del barrio habia publicado un articulo sobre este visita. Os lo mando adjunto.



Hoy la Cruz Roja en Arheilgen dio una gran recepción por motivo del Año Nuevo. Por casualidad hablé con el director de la residencia de ancianos y el me contó que hoy llegaron estas cuidadoras españolas para empezar el trabajo el primero de marzo. Ya han organizado clases de alemán para ellas.

Ojalá ellas se sientan bien aquí y le gusta trabajar en Darmstadt.


Hasta la proxima vez
Os saludo

Christian Rosinski

martes, 22 de enero de 2013

Spain is different... oder nicht? Ein Beitrag von Marta Giménez Izuel

Ihr Lieben,
ich möchte mich dafür bedanken, dass ihr mich ermutigt habt, am Blog teilzunehmen.
Leider haben mir bis jetzt sowohl die Zeit als auch die Motivation dazu gefehlt.
Nicht einmal die Melancholie, in die uns diese stürmische Zeit oft versenkt, dient als Entschuldigung.
Deshalb, keine Ausrede mehr!
Die Überzeugungskraft von Andreas steht außer Frage. Ich bin aber der festen Überzeugung, dass die
Freundschaft und die Gewogenheit Berge versetzen können.
Das freundliches Lächeln von Kristin auf dem Darmstädter Weihnachtsmarkt, die interessanten Kommentare der  Teilnehmer an dem Kurs “Las mañanas españolas”, der Enthusiasmus von
Monika oder die Großzügigkeit Renates, die ihre persönlichen Erlebnisse auf dem Jakobsweg mit uns geteilt hat, haben mich bewegt.
Um euch dafür zu danken, habe ich als Geschenk zwei Gedichte von meinem Liblingsdichter Mario Benedetti ausgewählt. Klickt auf den Titel, dann gelangt ihr zu dem Gedicht:

“El árbol de los amigos”

und

“Creo en tí amigo”

Und jetzt noch ein Geschenk für alle. Ich schicke euch einige Bilder, die euch hoffentlich zum Lachen bringen. Der Humor sollte heute mehr als je eine wichtige Rolle in unserem Leben spielen, nicht wahr?

Ich wünsche euch viel Spaß.
Marta


Es que somos diferentes...¿o no?

Pues si…………..